摘要
创建平行语料库是描写翻译学研究的需要,国内外已有多个双语或多语平行语料库,但鲜有俄汉平行语料库。本文阐述了俄汉平行语料库的总体结构、文本选择和构建流程。语料库建设过程中,我们除了进行俄汉语料的句级对齐、篇头添加和交集检索以外,还做了以下两项工作:1)探索了俄语词屈折形式的检索问题;2)探索了学术文本语料库的术语库自动生成问题。语料库的研制是与其研究目的紧密相关的,本文对俄汉平行语料库的预期研究问题和前景进行了展望。
出处
《语料库语言学》
2014年第1期78-93,112-113,共17页
Corpus Linguistics
基金
2013国家社科基金项目“基于俄汉平行语料库的人文社科类学术文本翻译研究”(13BYY026)
2013年度中央高校基本科研业务费专项资金项目“翻译过程与译者的心理选择、顺应机制研究——俄汉模糊语言翻译”(13SZYB10)的资助