期刊文献+

浅谈林语堂翻译美学论视角下的景点外译分析——以内蒙古昭君博物院为例

下载PDF
导出
摘要 随着旅游业的兴盛,呼和浩特作为历史文化名城,越来越多的国内外人来到呼和浩特来旅游,如大昭寺和昭君博物院等著名景点。游客们在欣赏景点景区的同时,也会通过景区的文化简介了解该地的历史文化,这样文化景点简介翻译就显得越来越重要。如何能让外国游客深刻认识和了解草原历史名城文化是个重要的问题,本文以大召和昭君博物院的景点为例,采用林语堂先生的翻译美学论视角来进行浅析,他认为翻译是一门艺术,而从事这门艺术的人就必须拥有基本的素质和遵守的原则,林语堂先生一生致力于中西方文化的介绍和沟通。为传播中国文化,促进中西方的文化方面做了杰出贡献。
作者 闫炳亮
出处 《艺术科技》 2015年第7期142-142,共1页 Art Science and Technology
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献27

  • 1林语堂.论翻译[A]..林语堂文集第九卷[C].北京:作家出版社,1995c.410-424.
  • 2张思洁 张柏然.形合与意合的哲学思维反思[A]..面向21世纪的译学研究[c].北京: 商务印书馆,2002.258-274.
  • 3Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation[M]. London:Oxford University Press, 1965.
  • 4Lin, Yutang. The Chinese Theory of Art[M]. London: Panther Books, 1969.
  • 5Lin, Yutang. A Nun of Taishan and Other Translation[M]. Shanghai:The Commercial Press, Ltd., 1936.
  • 6Lin, Yutang. The Wisdom ofLaotse [M]. New York: Random House, Inc., 1948.
  • 7林语堂著 郝志东 沈益洪译.中国人[M].上海:学林出版社,1994.222-223.
  • 8司空图.诗品集解[M].北京:人民文学出版社,1963..
  • 9司马迁著 林语堂译 黎明编校.孔子的智慧(Tne Wisdom of Confucius)[M].台北:中正书局,1994年10月初版,1995年9月初版二次印行..
  • 10王尔德.唯美主义[M].北京:中国人民大学出版社,1988..

共引文献64

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部