摘要
翻译作为多种语言社会交流的工具,他极大地促进了国际文化的进步发展,对于语言及思维这两方面,二者属于相辅相成的关系,思维及文化的差异,在一定程度上反应了多种语言在形成、翻译过程中所蕴含的语言心理。因此,作为文化传播者的翻译员承担着重要的角色,在俄语翻译过程中应把握好思维及文化的差异,对于汉语中的多义词应做到准备翻译,正确表达出完整的意思。本文通过对汉语多义词在俄语翻译中不同语境下对翻译的影响进行研究,进而提高俄语翻译对汉语多义词翻译的准确语言把握能力。
出处
《饮食科学》
2017年第6X期174-174,共1页
Diet Science