期刊文献+

文体学视角下的新闻英语翻译与跨文化意识

下载PDF
导出
摘要 随着信息化社会的不断发展,国与国之间的各方面交流日益频繁,媒体本着数据量大、国与国之间的信息开放和网上资源共享的特点,题材涉猎范围广,小到文体动态、社会生活、家庭娱乐,金融财务,大到政治外交、军事领地冲突、科学技术、法律法规等各个方面,因而字里行间流动着丰富的文化信息,有利于国家之间的信息交流,有利于人们通过全新的视角发现和分享国内外实时政治。新闻英语既作为英语中常见的实用文体之一,在文体学视角下,有助于培养新闻英语在实际运用当中的跨文化意识。本文首先阐述了文体学的基本概念与特征,剖析了新闻英语及其句式的独特风格和特点,通过我国召开的第十九次全国代表大会的新词新思想的实际例子来对比中西方语言的文化差异,进行合理准确的翻译,有助于跨文化意识在翻译过程中的合理运用和研究。
出处 《饮食科学》 2017年第7X期108-109,共2页 Diet Science
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

  • 1封宗信.语用学、文体学与文学研究[J].国外文学,1997(3):24-30. 被引量:29
  • 2黄佩文.汉英比喻与民族文化[J].修辞学习,2001(3):16-17. 被引量:17
  • 3[2]Chatman R. Generative Grammars and the Concept of Literary Style [M]. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1970.
  • 4[3]Sinclair J. Taking A Poem into Pieces [ G]. Fowler R. Essays on Language and Style. London and New York: Routledge and Kegan Paul, 1996:68 - 81.
  • 5[4]Carter R. Style and Interpretation in Hemingway's Cat in the Rain[G]. Carter R, ed. Language and Literature:An Introductory Reader in Stylistics. London: George Allen and Unwin Ltd., 1982:195 214.
  • 6[5]Enkvist N E. On Defining Style [ M ]. Oxford: Oxford University Press, 1964:3 - 56.
  • 7[6]Halliday M A K. Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of William Golding's The Inheritors[G]. Chatman S, ed. Literary Style: A Symposium. Oxford: Oxford University Press, 1971:330 - 365.
  • 8[7]Leech G N,Short M. Style in Fiction[M]. London:Longman,1981.
  • 9徐鹏.英语辞格[M]商务印书馆,1997.
  • 10Kramsch.C language and Culture[]..1998

共引文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部