期刊文献+

韩、汉、英三语差比句的类型比较

原文传递
导出
摘要 任何一个差比范畴都存在两个由'对象'和'属性'构成的命题。要使两个命题具有可比性,则其中一个成分须恒定不变,另一个成分须体现出差异。除了'同一属性上不同对象的差异'这种常见的差比类型,还存在另一种差比,其差异不是体现在'对象'部分,而是在'属性'部分,是指同一对象的内部不同属性的比较。本文分别把这两种差比范畴称作'对象差比'与'属性差比',再从'属性'的角度,分析韩国语、汉语和英语在差比范畴表达上的区别。分析发现,汉语的差比句更合适表达以属性为恒定点的差比范畴,不存在'属性差比句';而韩国语和英语的差比句既能表达以属性为恒定点的差比范畴,也能表达以对象为恒定点的差比范畴。此外,由于类型的不同,差比句所造成的歧义也有差异。
作者 曹瑞炯
出处 《语言学研究》 2013年第1期125-136,共12页 Linguistic Research
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部