摘要
'「シテイタアト」和「シテイテカラ」历史演变(上)'一文通过对近代和现代日语两个大规模语料库检索统计,描写了这两个结构的百年变迁。本文在此基础上继续考察两个结构中使用动词的语义特征、两个结构的起源以及它们产生和后来萎缩的原因。我们发现两个结构产生于20世纪初,可能是近代翻译西方作品时直译的结果。它们能够得到推广是由于动词语义与这两个结构的相宜性,后来使用频率的下降与日语史上语法体对立的逐渐加深有关。
出处
《语言学研究》
CSSCI
2014年第2期68-78,共11页
Linguistic Research