摘要
一位高中一年级语文教师用三个小时讲授了鲁迅《对左翼作家联盟的意见》一课。他细致、具体地分析了文章的主题思想、表现形式、篇章结构以及各种修辞方法的运用,全面地介绍了左翼作家联盟在粉碎当时敌人所谓的“文化围剿”中所起的重大作用。黑板上密密麻麻地抄写了各个段落的提纲,学生也一直在聚精会神地听教师讲解,抄录教师板书的内容提要。看来,教学秩序正常。但三个小时很快过去了,当教师讲完全课,检查学生朗读课文时,却发现学生还有很多不认识的生字,其中包括一些相当常用的汉字。例如把“倘若”读成“shàng若”,“例外”读成“liè外”,“卑贱”读成“bì贱”,“溃灭”成“yí灭”,“功成名遂”读成“功成名zhú”,“漫谛克”读成“浪漫tī克”等等。教师并未因此感到惊讶,他不慌不忙地又一次地逐字领读,学生也边读边把自己听准的字音在课本上记下来。但事过三天,再检查另外一些学生时,仍发现有“倘”、“卑”、“溃’、“遂”等字咬音不准。