期刊文献+

习语中的归化与异化 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译是通过两种语言的转换传递文化的过程。翻译的异化与归化一直是翻译界争论的焦点。译者在转换语言的同时,更是在传递不同的文化。习语是语言和文化的精华,具有鲜明的民族特色。在中英文习语互译中只有采用合理的翻译策略才能更好的体现语言的魅力及文化的内涵。在习语翻译中应合理运用归化与异化翻译策略,而不是把二者对立起来。
出处 《语文建设》 北大核心 2013年第01X期33-34,共2页
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献25

共引文献815

同被引文献15

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部