期刊文献+

如何从语文和文学角度翻译还原意义的“如如”结构(其三)

下载PDF
导出
摘要 从解释现象学角度来理解翻译,我们就会发现翻译的本质特征就是解释学的"如如"结构。而要弄清楚这个结构,我们就得首先弄清楚意义是什么这个问题。翻译还原就是在翻译中还原解释学的"如如"结构,而这种结构的内在本质是一种意义关系,因此,翻译还原说到底是还原"如如"结构,同时也是对意义关系的还原。
作者 屈平
出处 《语文建设》 北大核心 2013年第09Z期60-61,共2页
基金 2013年河南省科技厅研究项目 项目编号:132400410300 河南工程学院博士基金项目 编号:D2012042
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部