期刊文献+

对《老子》英译本的解读与评价

下载PDF
导出
摘要 《老子》学说对中国文化有着非常深远的影响,而诸多译文则更好地将其思想传播到世界各地。本文对倪清和版《老子》译本加以解读和评价,为进一步提升《老子》的英译水平略尽绵力。
作者 邹雪茜
出处 《语文建设》 北大核心 2013年第12Z期76-76,共1页
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献8

  • 1许钧.翻译的危机与批评的缺席[J].中国图书评论,2005,28(9):12-15. 被引量:26
  • 2蒂博代著.赵坚译.六说文学批评[M].北京:三联书店,2002.
  • 3谭旭东..批评家缺乏责任感和艺术良知,文学批评呼唤实与真[N]..人民日报,,2005-3-31..
  • 4Barthes, R. Oeuvres compl etes, Tome 2[M]. Pads : Editions du Seuil, 1994.
  • 5Berman, A. Pour une critique des traductions : John Donne[M]. Paris : Gallimard, 1995.
  • 6Berman, A. La traduction et la lettre ou L 'auberge du lointain [M]. Pads : Editions du Seuil, 1999.
  • 7Toursel, N. et Vasseviere, J. Litterature : textes theoriques et critiques[M]. Paris : Nathan, 1994.
  • 8辜正坤,史忠义.国际翻译学新探[M].天津:百花文艺出版社,2006:9-27.

共引文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部