期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
外国文学作品翻译的语言规范化研究
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
外国文学作品是我们了解西方文化的一个重要途径,对文学爱好者有着重要的影响。当下众多西方文学作品被翻译介绍到中国市场,然而在外国文学作品的译文市场上层次不齐,良莠不均,西方文学名著作品的翻译的语言规范化方面存在着众多的问题。本文将从当前西方外国文学名作作品翻译的现状入手,对其译本的汉语语言规范化途径做出探讨,从而提升文学作品的翻译质量。
作者
徐峰
机构地区
河南理工大学万方科技学院(郑州校区)
出处
《语文建设》
北大核心
2015年第5Z期77-78,共2页
关键词
外国文学
作品翻译
语言规范化
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
4
共引文献
7
同被引文献
4
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
4
1
肖明义.
新世纪外国儿童文学在中国的翻译出版[J]
.中国出版,2013(18):18-21.
被引量:6
2
郑丽芬.
民国时期商务印书馆哲学类图书的翻译出版[J]
.出版科学,2013,21(2):104-106.
被引量:2
3
周仁成.
民国时期西方文论的翻译与出版[J]
.出版科学,2013,21(2):107-110.
被引量:2
4
魏清光.
改革开放以来我国翻译出版物选题变迁的社会动因分析[J]
.中国出版,2013(4):13-16.
被引量:4
二级参考文献
25
1
傅世悌.
一切为了饥渴者和盗火者——对《走向未来》丛书的一点回顾和思考[J]
.中国出版,1986(10):30-33.
被引量:3
2
姜秀花.
怎样看待离婚率上升?[J]
.前线,1999(4):33-36.
被引量:3
3
曹顺庆,谭佳.
重建中国文论的又一有效途径:西方文论的中国化[J]
.外国文学研究,2004,26(5):120-127.
被引量:50
4
王英斌.
韩国翻译出版物居世界各国首位[J]
.世界文化,2007(7):43-43.
被引量:1
5
商务印书馆.商务印书馆图书目录(1897-1949)[M].北京:商务印书馆,1981.
6
伍蠡甫.伍光建与商务印书馆[C]//商务印书馆九十年.北京:商务印书馆,1987:82.
7
郑振铎.关于文学原理的重要书籍介绍.小说月报,1923,(1).
8
林方.人的潜能和价值-人本主义心理学译文集[C].北京:华夏出版社,1987.360.
9
陈达文.胡适与商务印书馆[C]//商务印书馆90年.北京:商务印书馆,1987:586.
10
高觉敷.回忆我与商务印书馆的关系[C]//商务印书馆90年.北京:商务印书馆,1987:346.
共引文献
7
1
代玉华.
基于国内读者市场的西方文学作品翻译出版研究[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2014(7):146-147.
2
陈丞.
21世纪我国儿童文学翻译出版的现状与对策研究[J]
.戏剧之家,2015(15):263-265.
被引量:2
3
宋婷.
“丝路书香工程”实施中重点翻译图书出版产业链研究与对策[J]
.中国出版,2017(6):13-16.
被引量:7
4
刘佳.
多元化出版视角下我国英美翻译文学的出版思路[J]
.中国出版,2017(7):21-24.
被引量:1
5
徐德荣,姜泽珣.
论儿童文学翻译风格再造的新思路[J]
.中国翻译,2018,39(1):97-103.
被引量:26
6
朱志娟.
新世纪外国文学的网络翻译[J]
.湖北第二师范学院学报,2017,34(12):115-118.
7
陆秀英.
畅销书译介的宏观、中观和微观伦理探究[J]
.文教资料,2018(17):13-15.
同被引文献
4
1
张一兵.
拉康哲学的问题式[J]
.哲学研究,2005(4):62-70.
被引量:5
2
孙萍,綦天柱.
译介学理论在文学翻译批评中的应用[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2005(6):87-92.
被引量:4
3
何鹃.
外国文学作品中的异化翻译现象[J]
.鄂州大学学报,2014,21(3):59-61.
被引量:4
4
代玉华.
译者主体性创新在文学作品翻译中的体现[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2015(3):141-142.
被引量:10
引证文献
3
1
孙妍.
外国文学作品翻译语言的规范化探讨[J]
.北方文学(中),2016,0(4):177-177.
2
吴烨.
外国文学作品翻译的语言规范化研究[J]
.长江丛刊,2018(5):78-78.
被引量:1
3
曾真.
《黄色墙纸》中“迷失与重塑”的“我”[J]
.语文建设,2016,0(2Z):47-48.
被引量:1
二级引证文献
2
1
贺丹.
外国文学作品翻译中的语言规范化探讨[J]
.文学教育,2018,0(22):172-173.
被引量:1
2
田晓燕.
吉尔曼《黄色墙纸》国内研究现状综述[J]
.文化创新比较研究,2024,8(5):1-5.
1
吴钰.
指“手”画“脚”论中日身体词汇(一)[J]
.日语知识,2004(11):24-25.
被引量:2
2
谢逢江.
嘲笑读写错字的趣诗[J]
.语文知识,2000(4):11-14.
3
张佳洁.
浅析外国文学作品翻译的语言规范化[J]
.高教学刊,2016,2(18):257-258.
被引量:2
4
姜玉.
论方言在文学创作中的功用[J]
.青春岁月,2011,0(14):32-32.
被引量:1
5
韦合.
西方文学中跨文化翻译研究[J]
.芒种,2012(8):173-174.
6
原媛.
实施英语分层次教学的初探[J]
.职业技术教育研究,2004(4).
被引量:33
7
陈霞.
试析外国文学作品翻译中的语言规范化[J]
.校园英语,2015(29).
被引量:3
8
杨奎.
西方文学作品中的模糊翻译策略[J]
.青年文学家,2015,0(2Z):120-121.
被引量:1
9
陈江辉,董春辉,陈志明.
规范使用汉语 构建和谐社会[J]
.时代文学,2008(15):189-190.
10
曼畅.
彩云朵朵(节选)[J]
.散文诗世界,2006,0(3):68-69.
语文建设
2015年 第5Z期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部