期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译美学视角下《牡丹亭》译本的审美
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《牡丹亭》作为中国著名四大古典戏剧之一,是中国明代戏曲家、文学家汤显祖最被公众认可的作品,而随着其在国内外的声名远播,《牡丹亭》的译本也越来越多,文学戏剧界对其翻译美的研究也越来越广泛。本文从翻译美学的内涵出发,通过对《牡丹亭》及其译本现状的介绍,从而进一步对《牡丹亭》译本进行了审美分析。
作者
徐敏
机构地区
中国人民解放军理工大学理学院外语教研中心
出处
《语文建设》
北大核心
2015年第5X期81-82,共2页
关键词
翻译美学
《牡丹亭》
审美分析
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
1
同被引文献
19
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
樊静华.从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本[D].南京师范大学2008
共引文献
1
1
魏莱.
《牡丹亭》的审美意境翻译分析[J]
.语文建设,2015(7X):68-69.
同被引文献
19
1
施莹莹.
约翰·卡特福德的语言翻译理论与外国电影片名的翻译[J]
.北京城市学院学报,2010(1):95-98.
被引量:3
2
钱伟.
析凤凰与phoenix在中西文化中的异同[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(7):89-91.
被引量:7
3
陈建生,刘刚.
基于语料库的译者风格研究——以《牡丹亭》的两个英译本为例[J]
.天津外国语大学学报,2013,20(6):45-51.
被引量:11
4
张玲.
汤显祖戏剧英译的副文本研究——以汪译《牡丹亭》为例[J]
.中国外语,2014,11(3):106-111.
被引量:30
5
丁水芳,杜泉贵.
《牡丹亭》英译研究述评——基于CNKI 2000—2017年期刊文献的共词可视化分析[J]
.上海翻译,2018(6):40-44.
被引量:6
6
曹迎春.
异曲同工:古典戏剧音韵翻译研究——以《牡丹亭》英译对比分析为例[J]
.中国翻译,2016,37(1):95-99.
被引量:17
7
卢信朝.
原型范畴理论启示下的汉英同声传译简缩策略[J]
.外国语,2016,39(3):92-102.
被引量:7
8
贺爱军.
翻译对等的原型范畴理论识解[J]
.外语教学,2016,37(5):107-110.
被引量:6
9
邵惟韺.
抽象化与具体化——英汉表达方法认知对比与翻译中的范畴转换[J]
.华东理工大学学报(社会科学版),2017,32(3):102-109.
被引量:3
10
潘智丹,杨俊峰.
论中国古典戏剧中定场诗的翻译——以《牡丹亭》为例[J]
.中国翻译,2017,38(6):86-91.
被引量:10
引证文献
1
1
宋啟骏.
认知驱动:《牡丹亭》汪译本中的非语言范畴转换[J]
.现代语言学,2020,8(5):773-781.
1
魏莱.
《牡丹亭》的审美意境翻译分析[J]
.语文建设,2015(7X):68-69.
2
韩宇光.
浅析曹禺戏剧《雷雨》的“悲剧六要素”[J]
.现代教育科学(教学研究),2013(10):13-13.
3
石俊.
一出文学戏剧的典型“死亡” 评话剧《志摩归去》[J]
.上海戏剧,2013(7):6-9.
4
赵立人,秋风.
岭南奇侠陈景华[J]
.神州民俗(岭南纪事),2008(5):46-49.
被引量:1
5
张文龙.
孤岛方舟[J]
.上海戏剧,2014(5):61-67.
6
杨晓敏.
精短篇章的形式之美[J]
.时代文学,2016,0(3):192-192.
7
卞继臣.
幸福小议[J]
.吉林建材,2002,0(2):53-53.
8
徐冬艳.
戏剧文学的文学意蕴与舞台性[J]
.戏剧文学,2008(4):85-87.
9
刘译涵.
杜十娘与纳斯塔霞形象比较[J]
.北方文学(下),2016,0(1):114-115.
10
中国明代文学学会(筹)第四届年会暨2006年明代文学与文化国际学术研讨会[J]
.文学评论,2007(1).
语文建设
2015年 第5X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部