期刊文献+

从语言学角度看巴金《家》英译本的语言艺术

下载PDF
导出
摘要 巴金先生的作品——《家》,家喻户晓,其是中国新文学史上的一个重要里程碑,是"激流三部曲"中的第一部。自从被大众熟知以后,已经被多次印刷成不同版本,并多次被拍成电视剧、话剧、电影、戏剧等,不仅在国内有很大知名度,而且也被翻译成英文等多种不同语言,目前对这部作品的英译本的研究取得了一些理论成果,因此本文在借鉴这些理论成果的基础上,从语言学的角度来分析英译本中的语言艺术特点。
作者 刘焱可
出处 《语文建设》 北大核心 2015年第7X期62-63,共2页
基金 河南省科学技术厅软科学研究计划项目"国际化进程中影视片名翻译的研究"的阶段性研究成果 项目编号:142400410887
  • 相关文献

参考文献1

  • 1贺耀萱.汉语语言美感在英译过程中的磨蚀[D].中南大学2010

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部