期刊文献+

许渊冲《诗经》的翻译美学思想研究 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 许渊冲为我国家喻户晓的翻译家,他闻名于世的功绩就是借助系统而全面的翻译手法将存在于我国历代的诗词名篇翻译成英文韵文并为大家所追捧。许渊冲总是对诗词歌赋的翻译工作充满激情,他虽然不是一位院士,但是却依靠自己的勤奋与天赋作出了院士都无法企及的成绩,在向西方人宣传中国的诗词歌赋的工作上起到了不可替代的作用,并当之无愧地被授予了一个闻名于世界翻译界的最高荣誉。《诗经》的英译文也出自于许渊冲之手,这部名作的翻译反映出他在翻译工作中所作的努力与付出,而其中最为突出的是他鲜明的翻译美学思想。笔者围绕着《诗经》的英译本展开对于许渊冲关于《诗经》翻译美学思想的阐述,揭示出其对于美学坚持不懈的追求之心。
作者 姚爽 岑秀文
出处 《语文建设》 北大核心 2015年第11X期71-72,共2页
基金 天津市高等学校人文社会科学研究项目"天津历史风貌建筑翻译平行语料库的建设研究"(项目编号:20142218)的阶段性成果
  • 相关文献

同被引文献45

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部