期刊文献+

《围城》中隐喻的表征与英译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语言是民族文化的载体,不同语言往往有不同的表达方式、理解方式。隐喻作为一种包含丰富文化特点的修辞手法,往往成为两种语言间相互转换的难点。小说《围城》以独具特色的隐喻成为现代文学史上的经典之作,这些隐喻在增加作品特色的同时也对作品的翻译工作提出了挑战,本文即围绕小说《围城》,探讨了作品隐喻的表征特点,分析了作品在英语翻译中的特征及策略。
作者 王银平
出处 《语文建设》 北大核心 2016年第1X期51-52,共2页
基金 中国外语教育基金:中外教师合作的大学英语教学模式实践研究项目编号:ZGWYJYJJ2014A02 2014年河南省哲学社会科学规划项目:基于创新型外语人才的大学生批判性思维能力培养实证研究项目基金号:2014BJY007 2015年河南省教育厅人文社科项目:英汉直线型空间维度词隐喻认知的对比研究项目编号:2015-QN-494 2014年河南省教育厅软科学课题:基于国际型人才培养需求的大学英语跨文化教学模式研究项目项目编号:142400411367
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

  • 1He Ziran,Yu Guodongp.Jef Verschueren: Understanding Pragmatics──A Review Article[J].现代外语,1999,22(4):428-428. 被引量:562
  • 2束定芳.论隐喻的理解过程及其特点[J].外语教学与研究,2000,32(4):253-260. 被引量:204
  • 3束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.22,82.
  • 4. .中国对外贸易经济合作企业年鉴[Z]中国商业出版社.
  • 5Lakoff, G,M. Johnson. Metaphors We Live By[M].{H}Chicago:The University of Chicago Press,1980.
  • 6Lakoff,George. The Contemporary Theory of Metaphor[M].{H}Cambridge:Cambridge University Press,1993.
  • 7蓝纯.认知语言学与隐喻研究[M]{H}北京:外语教学与研究出版社,2005.
  • 8李福印.语义学概论[M]{H}北京:北京出版社,2006.
  • 9钱钟书;凯利;茅国权.围城[M]{H}北京:人民文学出版社,2008.
  • 10束定芳.隐喻学研究[M]{H}上海:上海外语教育出版社,2000.

共引文献3

同被引文献17

引证文献1

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部