期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《德伯家的苔丝》两译本对比中博弈论的应用
下载PDF
职称材料
导出
摘要
博弈论起源于现代数学,是研究具有斗争或竞争性质现象的数学理论和方法 ,讲究两个事物间的优化策略。翻译学界的博弈关系,直接影响了翻译作品的内涵,以及对原作品的诠释。本文立足于《德伯家的苔丝》的两个不同翻译版本,通过对比《德伯家的苔丝》两译本间的博弈,来具体阐述博弈论在翻译领域中的具体应用。
作者
郭卫华
机构地区
西安培华学院
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第1X期79-80,共2页
关键词
德伯家的苔丝
译本对比
博弈论应用
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
17
参考文献
5
共引文献
15
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
肖青竹.
把握原文神韵 再现原文风格——析张谷若译作《德伯家的苔丝》[J]
.考试周刊,2007(12):39-40.
被引量:3
2
孔辰,赵玉闪.
博弈论与文化翻译策略的选择——根据囚徒困境与帕累托最优原理[J]
.科技致富向导,2012(23):48-49.
被引量:1
3
王延.
维多利亚时代性道德的牺牲品——对哈代《德伯家的苔丝》的女性主义解读[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2010,32(3):54-58.
被引量:8
4
尉洪池.
博弈论与语言游戏——国际关系研究中两种游戏理论之比较[J]
.外交评论(外交学院学报),2013,30(1):126-138.
被引量:7
5
赵志梅.
托马斯·哈代作品的语言艺术及美学效应——以《德伯家的苔丝》为例[J]
.作家,2013,0(09X):85-86.
被引量:1
二级参考文献
17
1
汤蓓.
伙伴关系与国际组织自主性的扩展——以世界卫生组织在全球疟疾治理上的经验为例[J]
.外交评论(外交学院学报),2011,28(2):122-132.
被引量:17
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:930
3
孙致礼.
文化与翻译[J]
.外语与外语教学,1999(11):41-42.
被引量:90
4
王斌.
翻译与博弈[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2004,26(2):25-29.
被引量:13
5
李巧慧.
十字架的重负——哈代小说中上帝的显性缺席和隐性出席[J]
.渝西学院学报(社会科学版),2005,4(2):65-68.
被引量:2
6
谢灿琛.
从《德伯家的苔丝》看哈代对基督教的批判与继承[J]
.天津外国语学院学报,2005,12(5):64-68.
被引量:9
7
李世强.
哈代的小说创作及其宗教观[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),2006,38(5):121-124.
被引量:9
8
蔡奂.
罪与赎:苔丝“中介新娘”原型形象分析[J]
.云南民族大学学报(哲学社会科学版),2006,23(6):121-124.
被引量:6
9
西娜·德·波伏娃.第二性[M].长沙:湖南文艺出版社,1986.
10
哈代.德伯家的苔丝[M].张谷若,译.北京:人民文学出版社,1996.
共引文献
15
1
陈谊.
论外国小说翻译中风格的真实传译[J]
.人文杂志,2011(2):186-188.
被引量:1
2
孔凡梅.
浅析英文文学与写作的关系[J]
.牡丹江大学学报,2008,17(1):112-114.
3
韩冀.
游戏策划理论及方法研究与实现[J]
.商情,2013(26):282-282.
4
马郁文.
苔丝的悲剧 时代的悲哀——解读苔丝的悲剧根源[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(3):171-172.
5
周文美.
小说《德伯家的苔丝》的美学特征[J]
.短篇小说(原创版),2014,0(10):93-94.
6
杨波,夏梅花,杨丽华.
菲兹杰拉德笔下的“骑士的典雅爱情”——女性主义观点解读《了不起的盖茨比》及《夜色温柔》[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2015,9(2):119-122.
被引量:3
7
杨波,明珠,徐旭艳.
“真正的女性”亦或出走的“天使”——重读菲茨杰拉德笔下的女性角色[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2015,28(11):133-136.
8
房琳,王怡,赵子越.
游戏教学法在博弈论课堂教学中的应用探索[J]
.陕西教育(高教版),2016(2):77-78.
被引量:1
9
张飚.
卡琳·菲尔克的语言游戏建构主义研究[J]
.国际政治研究,2016,37(2):126-146.
被引量:2
10
范佳睿,翟崑.
底线之上的博弈——1964~1966年越战升级过程中的中美危机管理[J]
.战略决策研究,2017,8(1):47-60.
1
王小丽.
《红楼梦》翻译研究综述[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2014(3):141-143.
被引量:5
2
汪娜.
目的论指导下的译者主体性——以《罗密欧与朱丽叶》两个中译本为例[J]
.文学界(理论版),2011(1):133-133.
被引量:3
3
肖耀堂.
浣溪沙二阙——2008年国庆节感怀[J]
.源流,2008,0(11):78-78.
4
朱骏.
《傲慢与偏见》译本对比[J]
.考试周刊,2014(69):28-30.
5
张晓红.
冒险就要趁早[J]
.大科技(天才少年图说百科)(B),2007,0(10):44-45.
6
潘天群.
《三国演义》中的博弈[J]
.文苑,2006(08B):67-68.
7
刘晓琳.
评价系统视域中的翻译研究--以《红楼梦》两个译本对比为例[J]
.外语学刊,2010(3):161-163.
被引量:23
8
李晓.
《了不起的盖茨比》两译本对比研究初探[J]
.读与写(教育教学刊),2007,4(12):114-114.
被引量:1
9
陈红.
回归译本对比——鲁译研究方法论刍议[J]
.浙江外国语学院学报,2012(1):28-32.
被引量:1
10
王民越,刘永厚.
从译本对比谈译者和读者的互动[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(2):64-68.
被引量:2
语文建设
2016年 第1X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部