摘要
文化传播与翻译有着非常密切的关系,翻译的过程就是文化传播的过程,能够将不同民族的文化放在一起进行交流,产生碰撞和共鸣,进而很好的完成博大精深文化的传播。语言是文化中非常重要的一部分,成语更是文化中的精髓,但是不同民族有不同的文化,所蕴含的语言结构和特点也有所不同,汉语成语就有着自己独特的结构、深刻的喻意和丰富的中国文化。所以我们在翻译汉语成语的时候要采取多种翻译方法,经常使用的翻译方法又能够保留原民族文化的直译法和直译加解释法,又能够形象生动的表达汉语成语意义的意译法和套译法,争取能够更加清晰和更加准确的将汉语成语翻译出来。
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第6X期73-74,共2页