期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于跨文化因素谈作品《红字》的翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《红字》是美国文学家霍桑的文学作品,这部作品中的文化因素尤其是宗教文化因素非常的浓厚,因此我们在翻译这部作品的时候一定要具有跨文化翻译的意识,充分考虑到原著作者生活的时代和文化环境,要站在原著的立场上使用直译或是移植翻译的手法翻译出与原著风格一致的译本。
作者
刘英峰
机构地区
聊城大学大学外语教育学院
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第11X期61-62,共2页
关键词
跨文化
《红字》
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
4
共引文献
29
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
曹曦颖.
文化差异对翻译的影响——浅析《红字》两个中译本对文化差异的处理[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(1):110-112.
被引量:1
2
张淑贞,赵宁.
图里与翻译规范理论[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2009(6):136-137.
被引量:27
3
赵鹏妍.
《红字》两种译本的对比分析[J]
.山西师大学报(社会科学版),2013,40(S3):146-147.
被引量:4
4
申向晶.
美国《红字》两个中译本比较探讨—基于图里翻译规范理论视角[J]
.语文建设,2016(4X):61-62.
被引量:3
二级参考文献
16
1
张思洁.
描述翻译学中的工具理性反思[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):63-66.
被引量:16
2
赵鹏妍.
《红字》两种译本的对比分析[J]
.山西师大学报(社会科学版),2013,40(S3):146-147.
被引量:4
3
苗菊.
翻译准则——图瑞翻译理论的核心[J]
.外语与外语教学,2001(11):29-32.
被引量:59
4
董颖.
《红字》两种中文译本的对比研究[J]
.大连大学学报,2005,26(5):64-68.
被引量:2
5
Toury.Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
6
Toury, Gideon.In Search of a Theory of Translation [M]. Jerusalem:Israel Academic Press, 1980.
7
(美)霍桑(Hawthorne,N.)著,熊朝晖.红字[M]外语教学与研究出版社,1992.
8
[美]霍桑 著(Hawthorne,N·),胡允桓.红字[M]人民文学出版社,1991.
9
[美]霍桑(N·Hawthorne) 著,侍桁.红字[M]上海译文出版社,1981.
10
(美)霍桑(NathanielHawthorne)著,侍桁译.红字[M]. 上海译文出版社, 2002
共引文献
29
1
王传英.
翻译规范理论的社会学重释[J]
.上海翻译,2013(3):14-19.
被引量:13
2
韩江洪,陈美.
从图里的翻译规范理论看张培基英译《差不多先生传》[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2012,26(6):80-86.
被引量:6
3
鲁兴冉.
从翻译规范视角解析鲁迅译作的语际改写[J]
.河南机电高等专科学校学报,2012,20(6):64-66.
被引量:1
4
侯学昌.
从图里的翻译规范理论看葛浩文英译《蛙》[J]
.边疆经济与文化,2018(11):106-109.
被引量:1
5
韦精华,袁斌业.
从图里的翻译规范理论看翟象俊《白象似的群山》[J]
.柳州师专学报,2014,29(5):30-33.
被引量:1
6
张婷婷.
论翻译标准——目的论[J]
.新西部(下旬·理论),2015(2):73-73.
7
岳祥云.
从图里的视角分析《小王子》的汉语和英语译本[J]
.大学英语,2016(B03):137-140.
8
王心彦.
基于图里规范翻译理论的沈阳市城市公示语翻译[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2017,38(1):110-112.
9
陈弈西.
“一带一路”战略背景下中外翻译的策略研究[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2017,33(4):56-58.
被引量:3
10
陈弈西.
应用文本翻译实践:翻译规范理论VS译者的主体性[J]
.文教资料,2018(13):19-21.
1
张娅.
从宗教文化视角论译者的翻译观[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2006,21(1):120-122.
被引量:4
2
王全义.
试论马克·吐温文艺作品中的民主思想[J]
.枣庄师专学报,1989(3):57-59.
被引量:1
3
张园园,张亚娟.
宗教文化因素对英语系形成与发展的影响[J]
.鸡西大学学报(综合版),2008,8(1):97-98.
被引量:1
4
洪涛.
《红楼梦》的典故与跨文化翻译问题[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2002,30(2):212-218.
被引量:7
5
卜倩雯,罗小军.
我真的很幸福[J]
.中学课程辅导(初一版),2005(4):20-20.
6
刘祥荣,冯艳.
《圣经》文化内涵与翻译[J]
.陕西教育(高教版),2008(8):59-59.
7
曹彬彬.
从翻译的不可译性看中式菜名英译[J]
.英语广场(学术研究),2016(8):24-25.
8
黄薇.
宗教文化对英汉两种语言的影响[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2005,24(3):87-89.
被引量:1
9
黄万华.
中国文学中的跨文化因素[J]
.天津社会科学,2005(2):117-120.
被引量:1
10
唐君.
探析中西方文学比较研究中跨文化意识的养成[J]
.丝路视野,2016,0(20):80-82.
语文建设
2016年 第11X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部