期刊文献+

隐喻翻译的应用对策——以《围城》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 在《围城》这部小说中,钱锺书先生运用了他独特的隐喻手法,其中包含了钱先生的人生智慧、生活体悟和人生哲理等。但是对于《围城》中隐喻的翻译,如果只是直译,难免会造成外国读者对于书中内容不理解的现象,无论对于小说作者还是读者都是一种损失。笔者从关联理论角度,以《围城》中的隐喻为例,深入分析隐喻翻译的应用对策。一、关联理论关联理论最早来自《关联:交际与认知》,这部书的作者在书中提出了关联理论这个概念。
作者 胡学坤
出处 《语文建设》 北大核心 2017年第6Z期69-70,共2页
  • 相关文献

同被引文献30

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部