期刊文献+

《红楼梦》三种日译版本翻译对比 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 我国古典巨著《红楼梦》自问世以来,不仅深受我国读者的喜爱,也受到英语国家和东南亚国家读者的喜爱。20世纪,有多位翻译家将《红楼梦》译成日文,传播给日本读者。其中比较有名气的翻译家有松枝茂夫、伊藤漱平、饭塚朗等,尽管日本文字深受汉文化影响,但《红楼梦》中的人名、诗词、人物语言都有特殊意义,因此在翻译时要顾及这些含义,才能将小说的精华完整地呈献给读者。
作者 尹胜男
出处 《语文建设》 北大核心 2017年第10Z期61-62,共2页
基金 吉林省社会科学基金项目(项目编号:2014B320) 吉林省教育厅"十二五"社会科学研究规划项目(项目编号:2014B078)阶段性成果
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部