期刊文献+

谈谈汉维翻译中的补语问题 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 汉语的补语是动词或形容词后面的补充说明成分,补充说明动作行为的结果、程度、趋向、数量、时间、处所或性状的程度等。动词、形容词、数量词、介词结构和谓语性词组,可以充当补语。谓语和补语之间有时可以加助词“得”,按补语的意义可分为五种类型。 即:一、结果补语 二、程度补语 三、趋向补语 四、数量补语 五、时间、处所补语 维语的句子成分里没有补语之说。现就下列各种例句,谈谈补语在维语中的翻译方法:
作者 唐淑娟
出处 《语言与翻译》 1986年第4期41-44,共4页 Language and Translation
  • 相关文献

同被引文献22

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部