期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译断想(续)
下载PDF
职称材料
导出
摘要
37 有关翻译的部分定义可以摘要表述如下:翻译是把一种语言的言语产物变成等值的另一种语言的言语产物(语言学);翻译是用一种语言符号解释另一种语言符号(符号学);翻译是异语交际活动,通过语言转换达到交际目的(交际学);
作者
张泽乾
出处
《语言与翻译》
1988年第2期27-30,共4页
Language and Translation
关键词
交际学
翻译单位
部分定义
语际转换
直译与意译
可译性
翻译理论
语际翻译
翻译转换
翻译等值
分类号
H0 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
翻译的类型[J]
.民族翻译,2011(1):85-85.
2
王遥,李景娜.
社会符号学的功能主义理据[J]
.外语研究,2014,31(3):8-12.
被引量:2
3
杨仲韬.
教参译文也应信达两全、形神兼顾——评College English第五册的课文译文[J]
.高等教育研究(长春),1998,19(2):60-64.
4
董育宁.
新闻评论语篇的语用标记语[J]
.修辞学习,2007(5):75-77.
被引量:8
5
叶秋红.
基于符号学的汉字解构设计分析及其传达意义[J]
.魅力中国,2010(13):220-221.
6
陈婕.
《南京! 南京!》的非言语符号解读[J]
.电影文学,2009(24):49-50.
语言与翻译
1988年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部