期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论科技文体翻译中描述的客观性
原文传递
导出
摘要
科技文体旨在阐述客观事物的本质特征,描述其发生、发展及变化过程,表述客观事物间的联系,其文本本身呈现的普遍的客观意义强于其他文体。本文对比了中英科技文体在时态、语态和情态上的差异,说明如何在科技英语的翻译中选用正确的时态、语态和情态,在目的语文本中忠实地体现原语文本描述的客观性。
作者
戴若愚
唐跃勤
机构地区
西南交通大学外国语学院
出处
《译苑新谭》
2009年第1期188-196,共9页
New Perspectives in Translation Studies
关键词
科技文本
客观性
时态
语态
情态
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
37
参考文献
7
共引文献
253
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
吕俊.
翻译标准的多元性与评价的客观性——价值学视域下翻译批评标准问题探讨[J]
.外国语,2007,30(2):67-73.
被引量:28
2
生产设备和设计—施工合同条件[M]. 机械工业出版社, 2002.生产设备和设计—施工合同条件[M]机械工业出版社,2002.
3
任绍曾.
英语时态的语篇功能[J]
.外国语,1995,18(3):22-29.
被引量:25
4
周之鉴.
科技英语中时态选择的主观因素[J]
.外国语,1982,5(1):33-36.
被引量:2
5
熊学亮,王志军.
英汉被动句的认知对比分析[J]
.外语学刊,2001(3):1-6.
被引量:60
6
实用现代汉语语法[M]. 商务印书馆, 2001.实用现代汉语语法[M]商务印书馆,2001.
7
孙艺风.
翻译规范与主体意识[J]
.中国翻译,2003,24(3):3-9.
被引量:143
二级参考文献
37
1
王静.
从语义级差看现代汉语“被”字的使用[J]
.语言教学与研究,1996(2):96-111.
被引量:15
2
沈家煊.
形容词句法功能的标记模式[J]
.中国语文,1997(4):242-250.
被引量:158
3
戴浩一,叶蜚声.
以认知为基础的汉语功能语法刍议(上)[J]
.当代语言学,1990(4):21-27.
被引量:161
4
列·斯托洛维奇.审美价值的本质[M].北京:中国社会科学出版社出版,1984..
5
杜荣.汉语被动意念的表达和英语被动句的比较[A].王还.汉英对比论文集[C].北京:北京语言学院出版社,1993..
6
本尼迪克特 王炜等译.文化模式[M].北京:三联书店,1988.62、67、138.
7
哈贝马斯.现代性的哲学话语[M].南京:译林出版社,2004..
8
休漠.人性论[M].北京:商务印书馆,1980.517.
9
Schaffner, Christina. Translation and Norms [C]. Clevedon:Multilingual Matters Ltd., 1999.
10
Taylor, Talbot J. Mutual Misunderstanding: Scepticism and the Theorizing of Language and Interpretation [M]. London:Routledge, 1992.
共引文献
253
1
刘雨凤.
《语料库口译研究的出路》述评[J]
.语料库语言学,2019,0(2):110-114.
2
李洁,吕新博.
英汉被动句认知对比分析——以The Bell Jar和其中译本《钟形罩》为例[J]
.现代英语,2021(24):57-59.
3
徐雪英.
严复翻译的译者主体性刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):118-132.
被引量:1
4
仝亚辉.
当代西方翻译规范研究的发展与特点[J]
.北京第二外国语学院学报,2009,31(2):61-66.
被引量:4
5
张晋林.
对比视域中的英汉被动语态[J]
.外语学刊,2009(2):59-61.
被引量:10
6
叶海霞.
翻译中的社会文化制约因素[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(3).
7
孙笑怡.
人际意义的实现与解释性报道的文体特征[J]
.中国海洋大学学报(社会科学版),2003(5):89-92.
被引量:2
8
陈先芝.
认知图式理论对文化翻译的启示[J]
.社科纵横,2004,19(4):184-185.
被引量:4
9
张莉.
从文学翻译过程看译者的主体性[J]
.郑州经济管理干部学院学报,2004,19(2):54-56.
被引量:2
10
高新.
论影响翻译方法选择的客观因素[J]
.科协论坛(下半月),2008(11):141-142.
被引量:1
1
赛汉其其格.
科技文体翻译原则及翻译方法[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2017,38(2):88-91.
被引量:2
2
蒙秋霞.
浅论科技文体的英语翻译[J]
.山西科技,2014,29(5):135-137.
3
崔晓霞.
浅析英语科技文体翻译的得体性[J]
.内江科技,2009,30(12):157-157.
被引量:2
4
赵德全,郑媛媛.
汉语科技文体翻译的英化取向溯源[J]
.中国科技翻译,2015,28(4):54-57.
被引量:5
5
淦婉妮.
文学语言中模糊语的客观意义[J]
.魅力中国,2010,0(12X):149-149.
6
邱述德.
情态动词的语用分析[J]
.外国语,1995,18(4):50-55.
被引量:19
7
冯艳荣.
外语教学中的词汇教学[J]
.新疆教育学院学报,1999,0(1):60-64.
8
杜传舜.
论英语形容词的理解及其两种基本翻译方法[J]
.合肥联合大学学报,2003,13(2):49-54.
9
陈宗宝.
略论词义与翻译[J]
.外语研究,1984,1(2):81-88.
10
张会凤.
A few/few,a little/little等的非客观意义[J]
.中国科技信息,2005(21A):167-167.
译苑新谭
2009年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部