摘要
女性主义翻译理论把翻译视为彰显女性身份的政治行为,把翻译作为争取译者和女性地位的工具。为了消除翻译研究中的性别歧视,女性主义译者采用各种女性主义翻译策略,对翻译过程进行文化介入,操纵译本。但由于社会文化背景及学术背景的差异,西方激进的翻译策略在中国并没有得到热切的回应。中国女性主义译者选用了较为温和的方式来达到目的。
出处
《译苑新谭》
2009年第1期459-465,共7页
New Perspectives in Translation Studies
基金
2008年成都理工大学社科基金项目研究课题,编号:08SA092