期刊文献+

浅谈译者必备的维权意识和相关法律常识 被引量:1

原文传递
导出
摘要 经济时代的译者应具备维权意识。维护自己的权益有助于译者的生存和发展,推动社会的进步。因此,译者应了解相关的法律常识。与侵权之歪风作斗争是当今译者义不容辞的责任。
作者 何维克
机构地区 西南科技大学
出处 《译苑新谭》 2010年第1期386-396,共11页 New Perspectives in Translation Studies
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献23

  • 1曹明伦.文本目的——译者的翻译目的——兼评德国功能派的目的论和意大利谚语“翻译即叛逆”[J].天津外国语学院学报,2007,14(4):1-5. 被引量:40
  • 2Wilss, Wolfram The Science of Translation: Problems and Methods, Shanghai: SFLEP, 2001:118.
  • 3Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained, Shanghai: SFLEP, 2001:17.
  • 4Pym, Anthony. Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach (http://www.erudit.org/revue/ meta/2003/v48/n4/008533ar.html) 2008-01-19.
  • 5Benjamin, Walter. The Task of the Translator (1923), in Venuti, Lawrence (ed), The Translation Studies Reader, London and New York: Routledge, 2000: 16/19.
  • 6上海外语教育出版社2003年版普通高校教育“十五”国家级规划教材《新编英汉翻译教程》第132页.
  • 7金圣华.《认识翻译真面目》,香港天地图书有限公司2002年版第15页.
  • 8北京大学学报,1997,:55-55.
  • 9四川文艺出版社1989年版《美国诗人50家》笫123页.
  • 10"中国社会科学院文艺学总站"网页http://lplxgyws.bokee.com/1536465.html(2008-01-25).

共引文献42

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部