期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
替翻译家解“梦”
原文传递
导出
摘要
我国翻译家中不乏"日有所思"而"夜有所梦"者,华蘅芳、傅雷、鲁迅、冯亦代、李文俊、黄宝生、王恩冕等便都有文字记述。玄奘和朱生豪也曾做过与翻译相关之梦,但内容比较另类。为向人们从一个侧面展示翻译工作之真面目甚或玄机,特将我们所见译梦逐一拈出并简作分析或跟进。袁筱一从翻译人的角度对有关梦想的描述既别有味道又能促人思考,兹一并转引。
作者
杨全红
机构地区
四川外语学院外国语文研究中心翻译研究所
出处
《译苑新谭》
2010年第1期421-431,共11页
New Perspectives in Translation Studies
关键词
翻译家
梦
梦想
解读
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
1
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
朱尚刚整理,朱生豪著.朱生豪情书[M]. 上海社会科学院出版社, 2003
2
梁启超.佛学研究十八篇[M]上海古籍出版社,2001.
共引文献
1
1
袁圆.
我国佛经翻译概况及其中的美学意义初探[J]
.青春岁月,2011,0(20):289-289.
1
马玉良.
一切都是由表达方式决定的[J]
.文苑,2007(3):9-9.
2
孔潇宇.
解“梦”[J]
.大观周刊,2012(20):21-21.
3
学会说话[J]
.中外童话故事,2009(6):42-42.
4
高帆.
幽默语篇的语用解读[J]
.新课程(教育学术),2011(2):148-149.
5
钱红日.
「真面目」「まとも」「まめ」等词的用法区别[J]
.日语知识,2010(9):15-15.
6
曾庆安.
右为上,左为上?[J]
.黑龙江教育(中学版),2009(1):52-52.
7
张丹宇,李伟.
日语「真面目」一词探析——兼与汉语“真面目”比较[J]
.日语知识,2011(9):11-12.
8
聂焱.
比喻:表达、思维、认知的诗性方式[J]
.毕节学院学报(综合版),2010,28(1):7-9.
被引量:1
9
严双红.
have to用法揭秘[J]
.初中生学习(高),2008,0(10X):25-25.
10
李先进.
英语幽默的语用解读[J]
.云梦学刊,2012,33(3):135-139.
被引量:3
译苑新谭
2010年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部