期刊文献+

郭沫若翻译伦理研究

原文传递
导出
摘要 郭沫若的人格在其逝世后备受争议,毁誉参半。译如其人,郭沫若长期从事翻译活动,他的人格注定要反映在他的翻译活动中。他始译于五四大潮,终译于"文革"动乱高潮。不管是当初卑微草根之时还是最后高居要职之际,他始终忧国忧民。他为译选题格调高雅,绝无低级趣味之译;译作以信为本,从不粗制滥造;治译严谨,敢于批评,闻过则喜。他为人决不沽名钓誉,努力成全他人,常怀感恩之心;多次从贫穷中奋起,与逆境抗争,永不言弃。他在翻译中表现出的崇高伦理是其高尚人格的部分写照。
作者 王慧
出处 《译苑新谭》 2011年第1期52-67,共16页 New Perspectives in Translation Studies
基金 四川省郭沫若研究中心资助金项目,课题名称为“郭沫若的非文学翻译研究”(GY2008L01)
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献30

  • 1孔令翠.德国汉学家顾彬论鲁迅与郭沫若[J].国外理论动态,2008(5):62-66. 被引量:3
  • 2刘悦坦,魏建.论郭沫若“泛神”的艺术思维方式[J].郭沫若学刊,2000(4):4-10. 被引量:11
  • 3郭沫若.批判意门湖译本及其他.创造季刊,1922,1(2):28-28.
  • 4郭沫若.三叶集[M].上海:亚东图书局,1920.
  • 5瞿光辉.沫若译诗集[N].北京晚报,2007-07-23.
  • 6闻一多.莪默·伽亚谟之绝旬.创造季刊,1923,(2).
  • 7[2]王锦厚.郭沫若佚文集(1906-1949)上册[M].成都:四川大学出版社,1988.
  • 8[7]戈宝权.中外文学因缘:戈宝权比较文学论文集[M].北京:北京出版社,1992.
  • 9[28]谢天振,查明建.中国现代翻译文学史[C].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 10[1]Hatim,Basil & Ian Mason.Discourse and Translator[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

共引文献90

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部