期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《荷塘月色》两个英译本的对比赏析——基于功能对等
原文传递
导出
摘要
奈达的功能对等理论重视译文和原文在语言功能上的对等,以读者反应论为核心,强调读者的反应是评价翻译好坏的标准,为翻译实践和翻译批评提供了指导。本文选取杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《荷塘月色》译本和李明翻译的译本,以功能对等为理论指导,从词汇和句法两个层面,对比分析各自译本的精妙和不足之处以及翻译技巧,为散文翻译提供借鉴。
作者
杜俊明
何大顺
机构地区
成都理工大学外国语学院
出处
《译苑新谭》
2013年第1期103-107,共5页
New Perspectives in Translation Studies
关键词
《荷塘月色》
对比赏析
功能对等
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
5
共引文献
52
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
朱沛杰.
从修辞翻译看《荷塘月色》的三个译本[J]
.海外英语,2011(14):205-207.
被引量:2
2
张雪芳.
从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):392-393.
被引量:27
3
杨司桂.
浅析奈达的“功能对等”理论[J]
.河北广播电视大学学报,2007,12(1):68-71.
被引量:22
4
Nida EA.Language, Culture and Translating. . 1993
5
Nida Eugene A.Towards a Science of Translating[]..2004
二级参考文献
4
1
郭健生.
Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[J]
.外语教学与研究,1983,15(3):75-78.
被引量:10
2
廖玲.
从动态对等到新著《语言迷》——浅评尤金·奈达翻译理论转变及其指导作用[J]
.语言与翻译,2006(4):48-51.
被引量:9
3
[美]尤金·奈达(EugeneA.Nida).翻译科学探索[M]上海外语教育出版社,2004.
4
[美]尤金·奈达(EugeneA.Nida),[美]查尔斯·泰伯(CharlesR.Taber).翻译理论与实践[M]上海外语教育出版社,2004.
共引文献
52
1
刘炜.
等效翻译理论研究述评[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2008,27(4):71-73.
被引量:2
2
陆小英.
奈达翻译理论对大学英语四级考试汉译英解题的启示[J]
.铜陵职业技术学院学报,2008,7(3):79-80.
被引量:2
3
钟美华.
“读者反应论”在公示语翻译中的应用[J]
.广东工业大学学报(社会科学版),2008,8(4):77-79.
被引量:11
4
王华.
析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(7):70-71.
被引量:44
5
郑杰,李宁.
试析汉语新词韩译问题及对策[J]
.当代韩国,2011(1):123-128.
6
杨司桂,李华琴.
语言视差的多维理据及其翻译策略[J]
.遵义师范学院学报,2012,14(5):54-56.
7
杨鹏鲲,齐滨.
跨文化视角下的英汉互译策略研究[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2013,32(1):65-67.
被引量:1
8
江晓宇.
双语标识翻译与读者需求研究[J]
.攀枝花学院学报,2013,30(1):62-65.
被引量:2
9
舒欣.
浅析“动态对等”在美剧剧名翻译中的应用[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2012,13(2):148-149.
10
武皓.
功能对等理论下的景区标识语汉英翻译评析[J]
.柳州职业技术学院学报,2014,14(2):57-59.
1
AB式双音节形容词重叠式的读音考察[J]
.语言教学与研究,1996(1):73-82.
被引量:5
2
陈繁.
洛夫《长恨歌》与白居易《长恨歌》的对比赏析[J]
.时代文学(上半月),2010,0(5):196-196.
被引量:1
3
王婷婷,连婷.
从翻译方法对比赏析《荷塘月色》的两译本[J]
.佳木斯职业学院学报,2014,30(9):305-305.
4
马银成,曾居好.
李清照词对比赏析[J]
.安顺学院学报,2008,10(2):7-9.
5
晏小婷.
《清明》两种英译文的对比赏析——从意美角度赏析其文化的传达[J]
.青春岁月,2016,0(17):54-54.
6
韩春荣.
长恨歌两种译文对比赏析[J]
.大江周刊(论坛),2012(10):114-115.
7
石琼洁,郭兰英.
《荷塘月色》两个英译本对比赏析——基于读者反应论[J]
.吉林省教育学院学报,2010,26(3):112-114.
被引量:6
8
李明.
社会符号学的历史渊源及其翻译原则[J]
.上海翻译,1997(4):7-10.
被引量:18
9
郑丽单.
Gone with the wind译文对比赏析[J]
.海外英语,2013(16):151-152.
10
杨振华.
从意境美的角度赏析《天净沙·秋思》三种英译本[J]
.明日风尚,2016,0(12):240-240.
译苑新谭
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部