期刊文献+

阿Q误入东瀛国——井上红梅译《阿Q正传》丢失的东西

原文传递
导出
摘要 《阿Q正传》在日本有十多种不同的日译本,其中最早的译本是由井上红梅所翻译。该译本不仅影响了首批日本读者,更因目前收录于日本电子图书馆青空文库而影响巨大。然而,鲁迅本人对这一译本颇有微词。本文通过对译文的文本分析,找到了鲁迅不满该译本的原因,发现了一个被误读的"阿Q"。
作者 李伊雯 李旭
出处 《译苑新谭》 2013年第1期114-119,154,共7页 New Perspectives in Translation Studies
  • 相关文献

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部