期刊文献+

离心分离铀同位素工程俄语术语的构成及翻译技巧

原文传递
导出
摘要 近年来,离心分离铀同位素专业领域出现了许多新术语,深入了解这些术语的结构组成,掌握正确的翻译方法和技巧,对工作在铀浓缩行业的科技译者大有裨益。作者基于长期的工程译审工作实践,在本文中归纳了几种离心分离铀同位素专业术语的常见构成形式,列举和分析了若干翻译技巧。
作者 李怡
出处 《译苑新谭》 2013年第1期168-173,共6页 New Perspectives in Translation Studies
  • 相关文献

参考文献1

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部