期刊文献+

翻译系统论的新发展——《卢曼理论在翻译研究中的应用:社会中的翻译》述评

原文传递
导出
摘要 《卢曼理论在翻译研究中的应用:社会中的翻译》一书以卢曼的社会系统理论为基本框架,吸收了赫曼斯等人的研究成果,从构建主义的立场全面阐述了翻译系统论,是多元系统理论之后系统性思维在翻译研究中的最新运用和发展。根据卢曼理论,翻译被视为一个自体创生的社会系统,其内部元素封闭运作,外部影响只能通过内部运作才能发挥作用。翻译系统是整个社会的黏合剂,也是各个系统演变的催化剂,其主要特征是中介功能。翻译系统论以差异为理论起点,以构建复杂性理论为目的,为翻译研究提供了新的认知视角和分析工具。
作者 陈水生
出处 《译苑新谭》 2014年第1期63-68,共6页 New Perspectives in Translation Studies
基金 安徽省哲学社会科学规划项目(项目编号:AHSKF09-10D63) 安庆师范学院外国语学院国家级特色专业项目(项目编号:TS12154)的阶段性研究成果
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部