期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从“计划”到“规划”外文翻译不变的变化过程
原文传递
导出
摘要
'五年计划'改为'五年规划',一字之差,充分反映出我国经济体制、发展理念、政府职能等方面的重大变革。然而,外文如何翻译?是按照中文的含义改变原来的译法还是维持原译?改变有何好处,维持原译又有何好处?如果改变,有无一个能表达中文含义的词来代替'plan'?
作者
边彦耀
机构地区
中共中央编译局
出处
《译苑新谭》
2016年第1期7-10,共4页
New Perspectives in Translation Studies
关键词
从“计划”到“规划”
外文翻译不变
经济体制
发展理念
政府职能
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
陈为春.
文化语境与汉语新词的英译[J]
.科教文汇,2015(16):175-176.
2
阮玉慧.
以发展的理念进行翻译教学[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(6):80-81.
3
迎接“七五”计划的第一个春天[J]
.辞书研究,1986(1):1-1.
4
许渊冲.
中国是不是“翻译强国”?[J]
.上海翻译,2005(2):63-64.
被引量:14
5
伍冬生.
试论英语一词多义在科技英语中的翻译[J]
.华中农业大学学报(社会科学版),1999(4):80-82.
6
冷瑾.
四海同音会有时[J]
.江西社会科学,2002,22(1):188-189.
7
Eva HUNG.
Translation and English in twentieth-century China[J]
.基础教育外语教学研究,2009(6):31-35.
8
王向华.
从中外文化看商标的翻译[J]
.飞天,2010(8):115-116.
被引量:1
9
刘绪源.
不能光靠语言打天下[J]
.编辑学刊,2013(3):40-41.
10
何加红.
跨越文本的障碍——解构主义对翻译学理论的启示[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),1999,20(S1):66-68.
被引量:9
译苑新谭
2016年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部