期刊文献+

翻译中词义的引申

下载PDF
导出
摘要 某些词在原文中有藏而不露的涵义,译成另一种语言时,如孤立地照字面死译,往往不能确切地表达原作的内容。在这种情况下,应当根据原文上下文.将原文中的词或词组,甚至整个句子的涵义加以引申。可以注意运用从具体到抽象和从抽象到具体的方法。具体化就是把原作中某些意义较概括、较抽象的词在译文中用意义较明确、较具体的词来表达。抽象化与具体化相反。抽象化是把原作中较实在、较具体的词在译文中用意义较笼统、较概括的词来表达。两者都是引申的重要手段。
作者 房声隆
出处 《语言教育》 1989年第1期43-43,共1页 Language Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部