期刊文献+

从如何理解fair-weather friend谈起

下载PDF
导出
摘要 Jach is a fair—weather friend。 a.杰克是一位性情温和的朋友。 b.杰克是一位可共安乐的朋友。 c.杰克是一位可共安乐而不可共患难的朋友。对原句的理解,c是正确的,有人提出:“不可共患难”在原句中找不到相应的表达。问题正在这里,fair—weather friend隐含了这一层意思,所谓不言而喻,英语把这种轻描淡写,谨慎陈述。
作者 毛荣贵
出处 《语言教育》 1989年第3期19-21,共3页 Language Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部