期刊文献+

copper,brass和bronze

下载PDF
导出
摘要 copper,brass 和 bronze 这三个词,虽都有“铜”的意思,但它们所表示的物质是不相同的。其中只有 copper 才是纯金属,brass 和 bronze 均为铜与其它金属的合金,汉意分别为“黄铜”和“青铜”。它们作修饰语修饰另外的名词,表示某种器皿或某种制品时,汉语中均被译为“铜”,如“铜币”、“铜像”、“铜牌”等。一些人因受这些汉语名称的影响,有时产生修饰语错用现象,如将体育比赛中第三名赢得的“铜牌”说成 copper medal。
作者 周启加
出处 《语言教育》 1994年第4期34-34,共1页 Language Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部