摘要
copper,brass 和 bronze 这三个词,虽都有“铜”的意思,但它们所表示的物质是不相同的。其中只有 copper 才是纯金属,brass 和 bronze 均为铜与其它金属的合金,汉意分别为“黄铜”和“青铜”。它们作修饰语修饰另外的名词,表示某种器皿或某种制品时,汉语中均被译为“铜”,如“铜币”、“铜像”、“铜牌”等。一些人因受这些汉语名称的影响,有时产生修饰语错用现象,如将体育比赛中第三名赢得的“铜牌”说成 copper medal。
出处
《语言教育》
1994年第4期34-34,共1页
Language Education