英译《大雅》
出处
《语言教育》
1996年第5期13-13,共1页
Language Education
-
1英语知识1996年7—12期索引[J].语言教育,1996,0(12):92-96.
-
2许文龙.Mother-in-law Killed[J].英语知识,2010(1):37-37.
-
3高澄宁,赵志芳.同义句式转换单项填空[J].语言教育,1995,0(1):57-58.
-
4宋正英,余大成.A Tour to Mount Langdai[J].英语通(高三版),2004(1):39-39.
-
5英译《大雅》 9.下武[J].语言教育,1996,0(9):17-17.
-
6杨伯峻.“爰”字上古作“焉”字用例证[J].中国语文,1962(2):67-69. 被引量:1
-
7英译《大雅》 10.文王有声[J].语言教育,1996,0(10):14-15.
-
8The Oldest American Ever to Scale Mount Everest[J].空中英语教室(高级版.彭蒙惠英语),2009(12):8-10.
-
9HOW TO HANDLE A DIFFICULT BOSS[J].中国卫生人才,2001(1):44-44.
-
10赵明.小议英译汉中物主代词与人称代词的转换[J].语言教育,1998,0(8):16-16.
;