摘要
女士一般不会用“He’s getting too big for his trousers.”(他越来越目中无人。),同样,男士也很难用“That’s a lovely dress.”去恭维女士。语言是社会的镜子。男性和女性的差异也必然会作为一种社会文化现象反映到语言中来。概括起来,交际英语的性别差异主要表现在以下诸方面:1.语气男性基于其社会实质地位和社会心理,话语尽显阳刚之气。而女性为显示自己的教养、地位、以及出于温柔的女性心理特征,常要以各种修饰成分弱化语气。例如,男性表达见解时会说“This book is well written.”这样的陈述句,而女性则更可能说“This book is well written,isn’t it?”或“This book iswell written,don’t you think so?”这样的反意问句。同样,表示客气和委婉语气的修饰句更常出现在女性口语中。如:
出处
《语言教育》
1996年第11期52-54,共3页
Language Education