香港,东方的一颗璀灿明珠
A Bright Pearl in the East,Hong Kong
出处
《语言教育》
1997年第7期20-21,共2页
Language Education
-
1黄杲.诗未必是“在翻译中丧失掉的东西”──兼谈汉语在译诗中的优势[J].外国语,1995,18(2):32-37. 被引量:5
-
2尹根德.英汉谚语的韵律对比[J].疯狂英语(教师版),2008,0(4):109-111.
-
3孙桂霞.试论母语者与非母语者对英语重音理解的准确率[J].外语学刊,1998(1):52-55. 被引量:5
-
4刘思远.律之美——英语诗歌中的格律与韵律[J].英语自学,2005(2):24-28. 被引量:2
-
5高嘉正.唐诗英译中的精品——评《唐诗三百首新译》[J].上海翻译,1997(3):46-49. 被引量:4
-
6王冉.下一个30年:变化,我们同样需要[J].领导文萃,2009(10):137-139.
-
7望海燕,舒明初.Unit 1 We Laughed Into Tears Reading Letters From Our Readers[J].小说月刊(下半月),2016,0(2):29-29.
-
8Emily Dickinson,周懿行.补偿[J].语言教育,1997,0(9):14-14.
-
9郭春林,Janie Emaus.母亲的手[J].语言教育,2002,0(10):13-15.
-
10R. Kipling,杨行胜.哦,母亲[J].语言教育,1994,0(5):14-15.