Thackeray哲理诗二首
出处
《语言教育》
1998年第12期82-82,共1页
Language Education
-
1Rachel Snyder.Habit Fun[J].海外英语,2011(3):15-15.
-
2贾真真.功能对等视角下《傲慢与偏见》的不同中译本分析[J].英语广场(学术研究),2015(1):30-31. 被引量:1
-
3张佳雯,齐晓东.建构主义认知理论视野下的小学语文古代哲理诗的教学[J].语文学刊,2016,36(10):170-172.
-
4李增林.如何甄别易混淆的名词[J].语数外学习(高中版),2009(3):21-22.
-
5远方.关于译诗[J].中国翻译,1985(12):21-23.
-
6程光熙.《老子》语言美浅谈[J].当代修辞学,1984(4):16-18.
-
7薛永.关于-ing分词逻辑主语的格的使用问题[J].语言教育,1989,0(6):19-20.
-
8苏玉洁.基于语料库对比分析“habit”与“习惯”的搭配异同探析——探讨中国学习者习得“habit”搭配的规律[J].社科纵横(新理论版),2008(3):330-331.
-
9王鹤.试论萨克雷《名利场》译本中模糊语言的翻译策略[J].芒种(下半月),2015,0(12):97-98.
-
10蒲志珍.《色彩》的着色艺术[J].语文教学与研究(教研天地),2003(08S):31-31.
;