英译三曹诗(10)
出处
《语言教育》
2001年第10期13-13,共1页
Language Education
-
1赵宏宇,李丙奎.There’s no smoke without fire与“无风不起浪”——谚语翻译中的意象与文化信息的传递[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2011,26(2):131-134.
-
2杨俊峰.莎士比亚与英语词汇(65)[J].英语知识,2008(5):23-24.
-
31994 Autumn’s National Symposiums Highlights[J].外国语,1995,18(1):78-80.
-
4钟淑敏.“Silent Night”三种中译文的及物性分析[J].新余学院学报,2011,16(3):79-82. 被引量:1
-
5真正的天堂[J].世界教育信息,2005,18(5):58-59.
-
6岳守国.以-e 结尾的动词变-ing的几个特殊情况[J].语言教育,1998,0(2):59-59.
-
7刘源.从功能派目的论看文学翻译——浅析“Silent Meaning”一诗之译文[J].教育教学论坛,2013(36):138-139.
-
8Jean Penner.The Window of Heaven[J].考试与评价(英语高二专刊),2016(12):1-1.
-
9邹川雄.初中英语学习的记忆方法[J].中学生英语(上旬刊),2015,0(4):4-5.
-
10许文龙.Clinton Is in Heaven[J].英语知识,2010(4):27-27.
;