如何在英文写作中减少中国式英语的表达
-
1沈刚.论英语习语的特点及其应用[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2012(5):66-68. 被引量:4
-
2黄仕会,王毅.译者主体性在外宣翻译中的体现——以《2014年政府工作报告》英译为例[J].江苏理工学院学报,2015,21(1):17-20. 被引量:3
-
3马福山.日、蒙谚语思维特点比较研究[J].中国蒙古学(蒙文),2012,40(4):116-124.
-
4赵婷.谈日语对日本文化的映射[J].语文学刊(外语教育与教学),2014(5):15-16.
-
5雷丹.交替传译的思维特点在口译教学中的应用[J].北方文学(中),2014(3):192-193.
-
6李秀芝.预制语块与高中英语写作教学[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2009,30(6):161-163. 被引量:2
-
7柴能.浅议隐喻能力与外语学习[J].成功,2007(11):115-116.
-
8王琨.语块教学与大学英语口语教学[J].海外英语,2013(15):246-247.
-
9张武萍.英汉语的词序及思维[J].Sino-US English Teaching,2007,4(11):79-81. 被引量:1
-
10曾婧.语义韵对二语习得的启示[J].考试周刊,2013(39):85-86.
;