期刊文献+

翻译中如何进行文化处理 被引量:1

On Treatment the Culture in Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译不是单纯的文字转换 ,它涉及到两种语言所负载的文化。不同民族有不同的思维习惯 ,因而就有不同的表达方式。不同的价值观念和审美情趣给语言带来重大的影响。翻译不仅是语言的翻译 ,而且是文化的翻译。 Translation is not merely the transformation of words,it evolves the cultures concerning the two languages.Different nationalities have different habit of thinking,Hence the difference of the ways of expression.Different of values,aesthetics as well as the difference of temperaments can exert a great inflence on language.Translation is not simply the translating of words but the translating of culture.So the treatment of the culture in translation is very important.
作者 王和平
出处 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2003年第3期65-68,共4页 Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
关键词 文字翻译 文化差异 文化翻译 Word translating Culture difference Culture translating
  • 相关文献

同被引文献6

  • 1王和平.日语的婉转表现形式[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2002,28(5):89-90. 被引量:3
  • 2杨晓钟.“中国式日语”的类型及成因探析[J].西安外国语学院学报,2005,13(3):39-42. 被引量:7
  • 3鲁宝元.汉语与中国文化[M].北京:华语教学出版社,2000.
  • 4森田良行.基礎日本語辞典[J].东京:角川書店,平成四年五月二十日:37.
  • 5金田一春彦.日本語を反省しませんか[M].东京:角川書店,2002:45.
  • 6李慧然.中日语言与文化之对比[C]//语言与文化.上海:上海外语教育出版社,1990:57.

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部