摘要
从《论语》的思想内容和风格形式出发,对比分析了理雅各和韦利的两人的英译本,以研究中国古籍翻译经验和技巧。
From the inner thought and the style of The Confucius Analects, this paper comparatively analyzes two English versions by Legge and Waley respectively, as to study the translation skills of Chinese ancient works.
关键词
论语
孔子
思想内容
风格
The Analects
Confucius
thought
style