期刊文献+

法律文件中的近义和同义词翻译 被引量:7

Rendering of Synonyms in Legal Translation
原文传递
导出
摘要 本文就法律文件用词精确这一特点,探讨中译英这类文件时经常遇到的近义和同义词问题,用实例印证,指出如何理解这些词,并根据法律用语要求传意精确的特点,如何选用译文的词语,以保证译入语与原语具有对等的法律含意和功能。 Through an analytical observation of a series of sample translations, the article discusses how words deceptively close in meaning can cause problems in translating legal documents from Chinese into English; and how such problems can be dealt with in practice so that both the source and the target text will be equivalent in legal meaning and function.
作者 傅伟良
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第4期66-69,共4页 Chinese Translators Journal
关键词 近义和同义词 法律文件 译入语 原语 synonyms legal translation translation equivalence
  • 相关文献

参考文献1

  • 1夏登峻,何联.英汉法律词典[Z].北京:法律出版社,1999.

同被引文献50

引证文献7

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部