期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文化语境与语言翻译
被引量:
3
On Cultural Context and Language Translation from Presons and Places Names In Two English Versions of Hong-Lou-Meng
下载PDF
职称材料
导出
摘要
人名与地名的翻译 ,有音译和意译两种方式。音译传“形”,意译传“神”。优秀的译文 ,不仅能保持原语言的语言特色 ,又能最大限度地再现原语言的文化内涵 ,达到文化语境与语言翻译的统一。通过对《红楼梦》前三回人名和地名的两种英译本的对比分析 ,可以得出 :文学翻译 ,是文化的翻译 ,是在文化语境里的再创造 ,应做到诚信而不拘泥 。
作者
薛朝凤
机构地区
暨南大学外语学院
出处
《长春师范学院学报》
2003年第1期103-105,共3页
Journal of Changchun Teachers Coliege
关键词
《红楼梦》
人名
地名
英语翻译
文学翻译
文化语境
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
13
引证文献
3
二级引证文献
16
同被引文献
13
1
方梦立.
海峡两岸间人名地名翻译的差异及统一规范化的必要性和意义[J]
.北方论丛,1999(1):123-124.
被引量:11
2
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:447
3
王蜜.
浅析文化语境与翻译策略[J]
.经济与社会发展,2010,8(3):131-133.
被引量:5
4
方美珍.
《大学》英译版本比较[J]
.湖北函授大学学报,2011,24(10):133-134.
被引量:1
5
朱炼红,吴倩.
论文化语境与文学作品翻译[J]
.和田师范专科学校学报,2005,25(6):145-146.
被引量:2
6
粟武宾.
有关专名与术语问题再探[J]
.术语标准化与信息技术,2000,0(3):10-12.
被引量:2
7
王娜.
顺应论视角下的英语电影片名翻译[J]
.电影文学,2012(7):147-148.
被引量:5
8
韩红建.
英文电影片名汉译的原则和方法[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(1):156-158.
被引量:6
9
刘锦芳.
英文电影片名之汉译研究[J]
.长沙大学学报,2016,30(3):107-109.
被引量:2
10
李洁.
论外文电影翻译的文化解读与艺术化表达[J]
.艺术教育,2016(7):135-136.
被引量:2
引证文献
3
1
廖七一.
文本类型与地名译写[J]
.上海翻译,2005(2):13-16.
被引量:16
2
范松.
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角[J]
.闽西职业技术学院学报,2018,20(3):100-104.
3
胡京华.
从语境角度看古文词义扩大的翻译——以《大学》中“天下”一词为例[J]
.海外英语,2014(10X):149-150.
二级引证文献
16
1
赵国月,高晓仙.
文本类型视角下的非虚构文学翻译译者行为研究[J]
.语言教育,2020(1):60-64.
被引量:3
2
姚友本.
从旅游地图的翻译原则来解析各类翻译错误的原因[J]
.南京工业职业技术学院学报,2008,8(3):72-75.
被引量:3
3
杨柳.
Computer Multimedia Used in English Newspaper Reading[J]
.科技信息,2009(31):312-312.
4
陈剑,曾济民,张成喜,张国富.
功能翻译理论视角下的非景点地名翻译——以《昭通旅游导游词》为例[J]
.昭通师范高等专科学校学报,2010,32(3):13-17.
被引量:5
5
张成喜,曾济民.
山川、河流、地名英译规范化考量——以《昭通旅游导游词》为例[J]
.昭通师范高等专科学校学报,2012,34(3):54-57.
6
廖涛.
小区名称的英译[J]
.长春大学学报,2012,22(9):1095-1097.
被引量:1
7
杨清波,杨银玲.
专有名词的汉译与译者的素养[J]
.上海翻译,2012(4):65-68.
被引量:10
8
邹建玲.
旅游网页英文本翻译失误分析--以上海旅游英文网为例[J]
.中国科技翻译,2013,26(2):24-26.
被引量:15
9
董玉芳,程锋萍,杜夏平.
平潭综合实验区旅游景点名称翻译研究:目的论视角[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(6):151-152.
10
洪颜清,董玉芳.
基于文本类型理论的旅游景点名称翻译研究——以平潭综合实验区为例[J]
.吉林广播电视大学学报,2017(6):121-122.
被引量:1
1
杜素霞.
试比较《苔丝》两个中译本译者采用的翻译策略[J]
.福建教育学院学报,2017,18(1):121-123.
被引量:2
2
朱梦.
新闻传播中英语地名翻译探讨[J]
.科技传播,2015,7(10):40-41.
3
齐正喜.
疑问句、句型初探[J]
.北京政法职业学院学报,1994(1):39-42.
4
李旭晴,包颖璟.
商标翻译需创新[J]
.海外英语,2011(10X):205-207.
5
齐冰.
浅谈中文诗歌的地名翻译[J]
.家教世界,2013(8):261-262.
6
李嘉萱.
景点地名翻译原则初探[J]
.社科纵横(新理论版),2012(1):291-291.
被引量:1
7
杨振宇.
论中文地名的翻译——从沙博理的《水浒传》英译本谈起(英文)[J]
.语文学刊(基础教育版),2005(10):40-41.
被引量:2
8
王瑞红.
浅析旅游文本英译中的新疆地名翻译[J]
.成功,2009(4):281-281.
9
孙玲.
文学翻译中译者主体性的发挥[J]
.电影文学,2009(15):130-131.
被引量:2
10
范茗.
华裔美国文学中中国文化的翻译[J]
.吉林省教育学院学报(下旬),2015,30(11):132-133.
长春师范学院学报
2003年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部