期刊文献+

略谈我国翻译研究中为什么没有流派 被引量:30

Why We Don’t Have Theoretical Schools in Our Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 流派的形成是研究深化的一个表现,流派意识体现了清晰的理论意识。本文从学术和非学术因素方面分析了我国翻译研究中学术流派眉目不清的若干原因。文章认为,理论意识不清和研究方法方面的一些问题影响了我国翻译研究中流派的形成,同时,我国以往的翻译研究中也不一定没有流派的踪迹,缺乏的是对其理论特征的总结整理。 The formation of schools signifies the sophistication of research, as an awareness of school is actually a clear theoretical awareness. This paper tries to find out some of the reasons, either academic or non-academic, why there is not a clear view of schools in China's translation studies. The author holds that, on the one hand, a wavering realization of the functions of theory and an unsteady methodological ground do embarrass the formation of schools in this field as it is in China, while on the other hand, however, the absence of a clear view of schools does not definitely mean an absence of any schools at all; in fact, what is absent or rather weak is a theoretical examination of our own research in the past and at present.
作者 杨晓荣
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第2期39-42,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 翻译研究 流派 理论意识 translation studies, school, theoretical awareness
  • 相关文献

参考文献19

  • 1钱冠连.证伪论与语言学研究-西方语言哲学系列研究(之七)[J].现代外语,2002,25(2):111-119. 被引量:17
  • 2Baker, Mona (ed.). The Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M]. London: Routledge, 1998/2001.
  • 3Baker, Mona. The Pragmatics of Crosscultural Communication and Some False Dichotomies in Translation Studies. In Maeve Olohan (ed.) CTIS Occasiond Papers Vol. 1, Manchester, UK: Centre for Translation & Intercultural Studies, UMIST, 2001.
  • 4Chan, Sin-wai & Pollard, David E. (eds.).An Encyclopaedia of Translatian[M]. Hong Kong: The Chinese University Press, 1995.
  • 5House, Juliane. Translation Quality Assesment: A Model Revisited[M].Tubingen: Gunter Narr Verlag Tubingen, 1997.
  • 6Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London & New York: Routledge, 2001.
  • 7Reiss, Katharina. Translation Criticism: The Potentials and Limitations [M]. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2000.
  • 8Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach[M].Amsterdam/Philaddphia: John Benjamins Publishing Company, 1988.
  • 9Shuttleworth, Mark & Cowie, Moira (eds.). Dictionary of Translation Studies, Manchester. UK: St. Jerome Publishing, 1997.
  • 10Williams, Jenny & Chesterman, Andrew. The Map: A Beginner' s Guide to Doing Research in Translation Studies. Manchester, UK & Northampton. MA: St. Jerome Publishing,2002.

二级参考文献12

  • 1钱冠连.为非功利的语言理论辩护——兼论语言理论的三分类[J].外语与外语教学,2000(10):44-48. 被引量:78
  • 2Blackburn, S. 1994. Oxford dictionary of philosophy. Oxford University Press.
  • 3Burge, T. 1992. The philosophy of language and mind: 1950-1990. Philosophical Review 101, pp.3-51.
  • 4Davidson, D. 1974. Belief and the basis of meaning. In Inquiries into Truth and Interpretation.Oxford: Clarendon Press, 1984. (first appeared in Synthese 27)
  • 5Frege, G. 1952. On sense and reference. In P. Geach and M. Black, eds., Translations from the Philosophical Writings of Gottlob Frege, translated by Max Black. Oxford: Blackwell.
  • 6Popper, K.R. 1968. The logic of scientific discovery. London: Hutchinson.
  • 7Russell, B. 1956. The philosophy of logical atomism. In Logic and Knowledge: Essays. London: Allen & Unwin.
  • 8Tatski, A. 1944. The semantic conception of truth and the foundations of semantics. Philosophy and Phenomenological Research 4.
  • 9钱冠连.学派与学派意识:西方语言哲学研究(之六)[J].<语言文化教育研究>,2002,.
  • 10邢福义,1998,<汉语语法学>长春:东北师范大学出版社.

共引文献16

引证文献30

二级引证文献204

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部