期刊文献+

汉语叠词和英语词汇重叠现象对比分析 被引量:8

A Comparative Analysis on Chinese Reiterative Locutions and English Reduplicative Words
下载PDF
导出
摘要 通过汉语词汇重叠概念和英语Reduplication(重复/重叠)概念的对比分析,对汉语的叠字叠词从功能上加以分类,对有重叠形态的英语词汇按不同重叠成分进行分类,以一个新的角度和层面审视汉英重叠词汇的异同并寻找一条传递目标语语言美的途径。 This article, through a comparison of the definitions of lexical reduplication in Chinese and English, makes a classification of the Chinese reiterative expressions by their usages and functions, and of the English repetitive words by their recurring components. It aims to present the linguistic aesthetics of the two languages from a new perspective and pave the way for translators to convey the beauty in the process of interlingual transfer.
作者 汪国萍
出处 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2003年第4期31-34,共4页 Journal of Zhejiang Normal University(Social Sciences)
关键词 汉语 词汇叠词 英语 叠韵 双声 拟声 Morphological Reduplication Reiterative Characters/ Locutions Alliteration Assonance Alliteration and Consonance Onomatopoeia Portray
  • 相关文献

参考文献4

  • 1陈宏薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,2002.88,94,101.
  • 2[6]张培基.英译中国现代散文选[M].上海:上海外语教育出版社,2001.1-79.
  • 3[8]钱冠连.美学与语言学--语言学和言语美[M].北京:海天出版社,1992.202-204.
  • 4[9]张以文,辛全宝.英语习语分类词典[D].上海:上海外语教育出版社,2001.

共引文献5

同被引文献106

引证文献8

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部