期刊文献+

英语外交文书的文体特征及其翻译 被引量:3

The stylistic features of English diplomatic documents andtheir translation
原文传递
导出
摘要 本文从词汇、句法和语篇三个语言层面分析了英语外交文书的文体特征,认为英语外交文书具有措辞正式严谨、句式长而复杂、篇章结构规范的文体特征,翻译英语外交文书时要把握其文体特征,做到译文准确、严谨和规范。 This paper analyzes the stylistic features of English diplomatic documents from the dimensions of lexicon,syntax and discourse.English diplomatic documents feature lexical exactitude,syntactic complexity and standardized textual structure.To translate English diplomatic documents,the translator should pay much attention to their stylistic features and strive to accomplish a target version of precision,exactitude and stylistic appropriateness.
作者 李琴 Li Qin
机构地区 西北师范大学
出处 《中国ESP研究》 2010年第1期44-51,190,共9页 Chinese Journal of ESP
关键词 英语外交文书 文体特征 翻译 English diplomatic documents stylistic features translation
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部