期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国小说书名英译例考
The Study of English Translation of Chinese Xiao Shuo Titles
原文传递
导出
摘要
中西方小说在命名上有深刻的差异,这些差异在翻译时便会被彰显出来。中国小说史上最杰出的作品被译为多种外文,但实际上这些译名都有以西律中的改译之处。如《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《红楼梦》,这些作品的译名总会忽略掉这些书名最为关键的部分,讨论这些译名的增、改、删的方式,可以加深我们对于中西方小说命名方式的认识,并促使我们更深入地理解中西方叙事传统的差异。
作者
李小龙
机构地区
北京师范大学文学院古代文学研究所
出处
《中国古代小说戏剧研究丛刊》
2017年第1期23-30,共8页
基金
国家社会科学基金“中国古典小说命名方式与叙事世界建构之关系研究”(项目编号10CZW041)的阶段性成果
关键词
小说书名
英译
《水浒传》
《西游记》
《金瓶梅》等
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
1
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
张森林,王小铁.
《金瓶梅》书名英译刍议[J]
.江苏师范大学学报(哲学社会科学版),1991,31(4):76-77.
被引量:2
共引文献
1
1
杨春泉.
《金瓶梅》书名的理解及英译问题[J]
.时代文学(上半月),2011(12):216-217.
被引量:1
1
夏静.
目的论视角下的中国小说书名英译[J]
.读天下(综合),2018(11):253-253.
被引量:1
2
程国赋.
论明清小说书名所体现的文学观念[J]
.社会科学文摘,2017,0(8):114-116.
3
禾刀.
再壮美的风物都是人物的背景[J]
.出版人,2018,0(7):100-101.
4
黄俊逸.
基于“功能对等”理论的商标翻译策略研究[J]
.河南广播电视大学学报,2018,31(3):63-66.
被引量:1
5
程国赋.
论明清通俗小说书名的命名特点[J]
.南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学),2018,55(3):130-138.
被引量:1
6
沈晓文.
浅析烹饪食材中英翻译的差别[J]
.科教导刊(电子版),2018,0(19):185-186.
7
侯妍妍.
抒情与叙事——谈中国文学表现的两大传统[J]
.青年文学家,2018,0(7Z):69-69.
8
沈晓华,陈珞瑜.
论中医古籍书名中辞格的不可译性及英译补偿策略[J]
.中国中医基础医学杂志,2018,24(6):837-840.
被引量:1
9
张宇.
卡勒德·胡赛尼作品的空间叙事策略[J]
.怀化学院学报,2018,37(4):108-111.
被引量:2
10
彭晓妍.
功能目的论指导下的茶名外宣翻译研究[J]
.福建茶叶,2018,40(8):340-340.
被引量:4
中国古代小说戏剧研究丛刊
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部