期刊文献+

“一带一路”背景下翻译活动对我国新疆外宣的意义

原文传递
导出
摘要 '一带一路'是习近平主席在2013年提出的倡议,主要指'丝绸之路经济带'和'21世纪海上丝绸之路'。这一倡议的提出,一方面是为了促进我国与国际市场的经济融合,另一方面也是为了中华文化软实力的输出。因此时下如何使中华文化走出去便成为了热点问题。新疆是'一带一路'发展的核心区域,但是地处祖国西北地区一度让新疆成为对外开放的边缘地带,因此,随着'一带一路'倡议的提出和推进,为新疆的发展提供了巨大平台。本文首先介绍了新疆在'一带一路'建设中的重要地位,接着讲述了在文化输出过程中语言互通的重要性和目前语言建设当中存在的问题以及取得的成果,最后阐述了在'一带一路'建设中提升翻译水平的建议。
作者 焦飞飞
出处 《作家天地》 2019年第9期30-30,55,共2页
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献32

  • 1刘汝山,刘金侠.澳大利亚语言政策与语言规划研究[J].中国海洋大学学报(社会科学版),2003(6):57-61. 被引量:32
  • 2胡文仲.我国外语教育规划的得与失[J].外语教学与研究,2001,33(4):245-251. 被引量:236
  • 3李开拓.树立“大外语”观,优化中国外语教育[J].北华大学学报(社会科学版),2007,8(2):65-70. 被引量:7
  • 4Center for Research on Innovation & Society (CRIS). Project talent: Executive summary [OL]. http://www.bmbf.de/presse01/309.html, 2000.
  • 5Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). Zweites Aktionsprogramm des DAAD zur Starkung der intemationalen Wettbewerbsfa- higkeit des Studien-und Wissenschaftsstandorts Deutschland lOLl. htlp://www.daad.de/allgemein/ de/Ueberuns/Programme/aktionsprogramm. html, 2001.
  • 6Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). lnternationale Studiengange (Master- Plus und Auslandsorientierte Studieng?inge) : Zahlen undFakten [C]. Berlin: DAAD, 2002.
  • 7Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)(ed). Die internationale Hochschule 6: Mobilitat in Europa [C]. Bielefeld: Bertelsmann, 2004a.
  • 8Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)(ed). Die internationale Hochschule 7: Betreuung, Zulassung, Auslanderrecht [C]. Bielefeld: Bertelsmann, 2004b.
  • 9Erling, E. & Suzanne K. Hilgendor. Language policies in the context of German higher education [J]. Language Policy, 2006(5): 267-292.
  • 10Hilgendorf, S. K. Brain gain statt (instead of) brain drain: The role of English in German education [J]. WorldEnglishes, 2005(1): 53-67.

共引文献182

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部